تدوینگر از نگاه تدوینگر در خانه سینما رونمایی گردید

تدوینگر از نگاه تدوینگر در خانه سینما رونمایی گردید سام فیلم: كتاب تدوینگر از نگاه تدوینگر با ترجمه حسن حسندوست در خانه سینما رونمایی گردید.



به گزارش سام فیلم به نقل از مهر، آیین رونمایی كتاب «تدوینگر از نگاه تدوینگر» شامل گفتگو با تدوینگران فیلم با ترجمه حسن حسندوست عصر سه شنبه ۲۹ خرداد ماه با حضور جمعی از سینماگران در تالار زنده یاد سیف اله داد خانه سینما برگزار گردید.
در این برنامه كه علاوه بر مترجم كتاب، احمد ضابطی جهرمی، سعید عقیقی و مهران كاشانی حضور داشتند در ابتدا حسن حسندوست ضمن ایراد نكاتی درباره انگیزه های خود از ترجمه چنین اثری، اظهار داشت: این كتاب یك كتاب تخصصی است و من معتقد هستم اگر یك كتاب را متخصصان آن حرفه ترجمه كنند، نتیجه بهتری حاصل می گردد. زیرا برای مثال مترجمی كه تدوین را نمی شناسد اگر بخواهد این كتاب را ترجمه كند، بطور قطع در مورد اصطلاحات تخصصی به مشكل بر می خورد.
وی در مورد روند چاپ كتاب اضافه كرد: ترجمه كتاب یك طرف، این كه حالا چه كسی می خواهد آن را منتشر كند یك طرف. تازه فهمیدم كه چاپ كتاب مثل فیلمسازی است. من ۵ سال برای ترجمه این كتاب زحمت كشیدم ولی پس از این كه یك كار مدون می شود، نگرانی این را دارید كه حالا چه كسی آن را چاپ می كند، دست چه كسانی می رسد و به چه صورت عرضه می گردد.
سعید عقیقی بیان كرد: به نظرم گفتگوی تام هنكه كه تدوینگر مستند است، گفتگویی خواندنی است. تام هنكه یكی از بهترین كارهای مستند سینما را به اسم «خط باریك آبی» تدوین كرده كه این فیلم، وابستگی زیادی به تدوین دارد. این گفتگو بسیار درخشان است و به تدوینگران مستند پیشنهاد می كنم حتما آن را مطالعه كنند.
در ادامه برنامه احمد ضابطی جهرمی توضیح داد: همانطور كه مترجم در مقدمه كتاب نوشته است، دغدغه های تدوینگران در تمام دنیا مشترك است. در این حرفه اصول، متد و فرایند وجود دارد. وقتی از این ۳ جنبه به كار تدوین نگاه می نماییم، متوجه می نماییم تمام مسایل تدوینگران در تمام دنیا و در طول تاریخ سینما مشترك است.
مهران كاشانی هم ضمن سفارش مطالعه كتاب به تمام هنرمندان رشته های سینمایی در پاسخ به سوال عقیقی كه كدام بخش كتاب برایش جذاب تر بوده است، اظهار داشت: یكی از جذاب ترین بخش های این كتاب مصاحبه با تام هنكه، تدوینگر مستند است.
حسندوست در پاسخ به سوال عقیقی كه در ترجمه این كتاب چقدر به فرهنگ های مصاحبه شوندگان دقت كرده است، اظهار داشت: یكی از دلایلی كه ترجمه این كتاب ۵ سال طول كشید، همین مبحث بود. من ۳ بار این كتاب را از ابتدا تا آخر مرور كردم و تا جایی كه امكانش را داشتم، تلاش كردم زبان ترجمه به زبان اصلی نزدیك باشد.
این كتاب كه شامل گفتگو با ۲۲ تدوینگر مشهور جهان است توسط گابریل اولدهام انجام شده و حسن حسندوست آن را ترجمه كرده است. این كتاب توسط نشر سفیدسار با همكاری خانه سینما انتشار یافته است.

1397/04/01
12:24:25
5.0 / 5
54
تگهای خبر: سینما , فیلم , مستند
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
= ۹ بعلاوه ۳
سام فیلم - فیلم و سریال
samfilm.ir - حقوق مادی و معنوی سایت سام فیلم محفوظ است

سام فیلم

همه چیز درباره فیلم و سریال